Date: 2011-04-22 06:23 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-zloben.livejournal.com
Понторез. Третий вариант.

Date: 2011-04-22 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Ни один из предложенных вариантов.
Гоблин блестяще озвучил "От заката до рассвета", "Харлей Дэвидсон и ковбой Мальборо", режиссерскую версию "Леон"... Возможно, еще пара смешных "переводов" была, но мне они изначально не нравятся. А потом сдулся.

Date: 2011-04-22 06:31 pm (UTC)
From: [identity profile] 0xothik.livejournal.com
Не, ну у него потом еще бывали, но в целом да.

Date: 2011-04-23 01:20 am (UTC)
From: [identity profile] interbydlo.livejournal.com
Его "Харлей Дэвидсон" кстати мало чем отличается от Михалёвского.

Date: 2011-04-23 05:29 am (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Поэтому я и написал "озвучил", а не "перевел".

Date: 2011-04-23 05:56 am (UTC)
From: [identity profile] interbydlo.livejournal.com
Ок. Сразу как-то и не сообразил.

Date: 2011-04-22 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] fraj-sibirskij.livejournal.com
Нормальный... ранние переводы - говно, остальные некоторые классные. Четверг в первом варианте, или там Лейтенант...
ну и понтоящик, конечно: все факэ маэ блядями переводить не в жилу, ага ^^

Date: 2011-04-22 06:47 pm (UTC)
From: [identity profile] fraj-sibirskij.livejournal.com
но а учитывая что новых переводов давно нет - можно Дементия кидать на помойку истории...

Date: 2011-04-22 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] 0xothik.livejournal.com
Почему нет? Сабы-войсприпы.

Date: 2011-04-22 06:51 pm (UTC)
From: [identity profile] fraj-sibirskij.livejournal.com
эт не то, он же голосом всегда работал
а от войсрипов кровь из ушей хлещет

Date: 2011-04-22 06:54 pm (UTC)
From: [identity profile] 0xothik.livejournal.com
Ну перевод его? Его.
Мне сабы наоборот, больше импонируют.

Date: 2011-04-22 06:56 pm (UTC)
From: [identity profile] fraj-sibirskij.livejournal.com
мне тоже больше импонируют...

алсо, он теперь за деньги всякую совковую хуету стал переводить, так что вот

Date: 2011-04-22 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] fraj-sibirskij.livejournal.com
"совковую хуету"
на которую без его светлого имени никто не позарится...

Date: 2011-04-22 06:59 pm (UTC)
From: [identity profile] 0xothik.livejournal.com
Ну дык. Монетизация-капитализация.

Date: 2011-04-22 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] fraj-sibirskij.livejournal.com
да я и не говорю, что это что-то плохое ^^

Date: 2011-04-22 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] doctor-joker.livejournal.com
Извините, а совковая хуета - это что?
Мне просто интересно стало =)

Date: 2011-04-22 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] fraj-sibirskij.livejournal.com
просто определение такое, данное Пауком, например
к СССР отношения может не иметь, тащемта

Date: 2011-04-23 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] doctor-joker.livejournal.com
А. То есть тупо херня.

Date: 2011-04-22 07:39 pm (UTC)
From: [identity profile] 0xothik.livejournal.com
Всяческие "Время ведьм"

Date: 2011-04-23 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] doctor-joker.livejournal.com
Да ладно, на раз фильм посмотреть)
From: [identity profile] crushcode.wordpress.com (from livejournal.com)
Нужно в правильных городах жить, или хотя бы в них ездить. =)
Переводов - тьма, денег на все не хватает. Марку держит, еще ни разу за потраченное не пожалел.

Date: 2011-04-22 07:43 pm (UTC)
From: [identity profile] orionthegamer.livejournal.com
Переводы его - не полная херня, бывают неплохие, но там он явно отталкивался от уже имеющихся переводов, да и переводы матом всех fuck'ов ненавижу всем сердцем.

Date: 2011-04-22 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] 0xothik.livejournal.com
А можно пример вот таких вот "явно". А то слышал, а вот конкретных примеров - все никак.

За Сопрано

Date: 2011-04-22 07:53 pm (UTC)
From: [identity profile] ermy86.livejournal.com
можно ставить памятник при жизни!

Re: За Сопрано

Date: 2011-04-22 08:13 pm (UTC)
From: [identity profile] 0xothik.livejournal.com
Ну, уважаю мнение :)

Date: 2011-04-23 01:16 am (UTC)
From: [identity profile] interbydlo.livejournal.com
> у которого получилось лучше Гоблина

Нет, не получилось.

Date: 2011-04-23 03:39 am (UTC)
From: [identity profile] 0xothik.livejournal.com
У Сербина не лучше?
Не знаю, я начало отсмотрел, и гоблиновских косяков там нету.

Date: 2011-04-23 03:55 am (UTC)
From: [identity profile] interbydlo.livejournal.com
Зато есть сербинские косяки."Свежевать кошку", "Борода отросла, а детей нет", ога. Хотя вот "- Мы дружинники. - Так давайте дружить" это очень даже ок.

Date: 2011-04-23 04:04 am (UTC)
From: [identity profile] 0xothik.livejournal.com
А что с "свежевать" не так? В оригинале, вроде, skin a cat

Date: 2011-04-23 04:32 am (UTC)
From: [identity profile] interbydlo.livejournal.com
Это идиома означающая получение/достижение чего-либо в результате целенаправленной деятельности. Так как в том эпизоде речь идёт про бабло, то и переводить нужно как "заработать бабло".

Date: 2011-04-23 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] doctor-joker.livejournal.com
>Нет, не получилось.

Хм... Странно, но мне больше понравилось

Date: 2011-04-23 05:09 am (UTC)
From: [identity profile] vladboboshko.livejournal.com
Третий вариант!

cool:)

Date: 2011-04-23 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] elvi5781300.livejournal.com
заинтересовал ваш журнал, будете дружить?)

Date: 2011-04-23 11:54 am (UTC)
From: [identity profile] el-brujo421.livejournal.com
Второй вариант.

К его косякам я отношусь достаточно спокойно, без истерик и клеймований позором, просто потому что все мы люди, у всех есть право на ошибку.

Никогда не ковырялась в его переводах именно на предмет заловить подлеца на косяке, потому что в принципе считаю это гадким делом, но те ошибки, которые я слышу невооруженным ухом (скажем, знаменитый baby shower в Сопрано) я легко ему прощаю (см. первый абзац).

Profile

0xothik: (Default)
0xothik

February 2015

S M T W T F S
1234567
89 1011121314
15161718192021
22232425262728

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 23rd, 2017 09:56 am
Powered by Dreamwidth Studios